Home



BEARA SE BRANI DIJALEKTOM




Na suđenju “Srebreničkoj sedmorki” odbrana Ljubiše Beare izvela jezičkog eksperta koji je na osnovu dijalekta optuženog dovodio u pitanje njegovu identifikaciju kao učesnika u presretnutim razgovorima kojima je, pored ostalog, tužilaštvo dokazivalo Bearinu odgovornost za srebreničke zločine

Slobodan Remetić, svjedok odbrane Ljubiše BeareSlobodan Remetić, svjedok odbrane Ljubiše Beare

"Kašalj, ljubav i dijalekt ne mogu se sakriti" - rekao je lingvista Slobodan Remetić svedočeći kao veštak odbrane Ljubiše Beare u nastavku suđenja sedmorici oficira vojske i policije bosanskih Srba optuženih za zločine u Srebrenici i Žepi. Na osnovu Bearinog specifičnog dijalekta odbrana, naime, nastoji da ospori autentičnost transkipata presretnutih razgovora u kojima se bivši načelnik bezbednosti Glavnog štaba Vojske Republike Srpske (VRS) navodi kao jedan od sagovornika i kojima je, pored ostalog, tužilaštvo dokazivalo Bearinu ulogu jednog od glavnih organizatora srebreničkih pogubljenja.

Eksperta lingvistu branioci su najavili još u uvodnoj reči na početku svog dokaznog postupka a specifičan "dalmatinski naglasak" optuženog pomenuo je gotovo svaki od dosadašnjih desetak svedoka Bearine odbrane.

Profesor Remetić je u svom ekspertskom izveštaju analizirao transkripte 18 presretnutih razgovora na koje mu je ukazala odbrana. Proučio je takođe i biografiju optuženog kao i izjave operatera prislušne službe Armije BiH koji su pomenute razgovore snimili. Konačno Remetić je u aprilu ove godine osam sati razgovarao sa Bearom u pritvorskoj jedinici Tribunala i na osnovu svega toga zaključio je da se bivšem bezbednjaku glavnog štaba VRS "ne može pripisati" ni jedan od presretnutih razgovora u kojima Beara pored ostalog govori o potrebi da se angažuje još vojnika radi "paketa koje još treba razdeliti", što prema tvrdnjama optužbe znači, "muslimanskih zarobljenika koje još treba pogubiti".

Veštak odbrane smatra takođe da bi sve analizirane transkripte presretnutih razgovora "trebalo odbaciti" zato što u njima nema "ni naznaka čakavsko-ikavskog dijalekta" kojim, kako tvrdi, optuženi govori. Remetić te transkripte smatra nepouzdanim budući da većina presretnutih razgovora nije sačuvana i u formi audio zapisa, te da za mnoge ne postoji ni originalni manuskript već samo ono što je iz rukopisa prepisano u računar. Ti zapisi takođe sadrže i neke reči "transkribovane na način na koji nigde niko ne govori", smatra ekspert odbrane zaključujući da to čini nemogućim pouzdanu identifikaciju učesnika u presretnutom razgovoru.

Tužilac se u unakrsnom ispitivanju - nastojeći da relativizuje dokaznu vrednost Remetićeve ekspertize - osvrnuo na tvrdnje veštaka odbrane da je za njenu izradu na raspolaganju imao "veoma oskudan materijal" što ga je ograničavalo u izvođenju zaključaka. Remetić je potvrdio da su zaključci u ekspertizi zbog toga, umesto u formi izričitih tvrdnji, navedeni više kao “čvrsto utemeljene pretpostavke.”

Suđenje se sutra nastavlja iskazom novog svedoka odbrane Ljubiše Beare.


Dijeljenje sadržaja
FB TW LI EMAIL




TV Tribunal 376

KRIV ILI NEVIN: Drugi Karadžićev nastup u sudnici Tribunala
"DOBROVOLJNO ISELJAVANJE": Vize za odlazak iz Dretelja
ZAVRŠNE REČI: "Kosovska šestorka" čeka presudu
NIZVODNO OD VIŠEGRADA: Kada je Drina nosila stotine leševa
PREKID SUĐENJA: Tužilac traži da se Šešelju dodeli branilac